首页 > 人物频道 > 人文 > 教育 > 赵启正:向世界表达中国必须要用国际语言

赵启正:向世界表达中国必须要用国际语言

http://www.chinesecio.com 2009年10月14日 11:10 中国网

字号:

中国人民大学新闻学院院长赵启正致辞
中国人民大学新闻学院院长赵启正致辞

中国文化的国际表达,一直存在着问题,的确有些国际的重要人物,包括十七、十八世纪以后的人对中国文化评价不一,其中也有人表示不能理解或不知道中国文化在哪里。我们抱怨谁?我觉得首先要抱怨我们自己,我们在向世界说中国文化博大精深的时候,没有能够用人家理解的语言把它的博大和精深说出来。除了中文汉语不普及的原因之外,也许我们改革开放比较晚有关系。幸而中国开始了改革开放,这三十年当中,我们迅速奔跑,经济得到健康的发展,社会也得到健康发展。但是我们是不是丢掉了一些东西。就像跑百米,为了跑得快,我们脱掉衣服,脱掉长裤,穿上短裤,跑的时候想什么,什么也不能想,就是快,跑到终点,自己才能胜利。可是到起点把衣服拿回来再穿上,幸亏是三十年,如果我们跑不是一百米,是一万米、十万米,再回去拿衣服为时已晚。

现在国学热,也包括中国的艺术,中国艺术家创造的艺术的热,这就是我们激烈短跑之后才想起来文化。大多数情况下不是靠中国人自己建设起来的,是外国到中国的旅游者、传教士,他们对中国文化逐步认识。既然是这些传教士介绍中国,当然他的文化可以说是下意识的与本国的价值观和文化观融合,发现他自己不一样的。我们会说欧洲和美国人对孩子的教育不一样,或者说美国家庭不如中国温暖,其实这都是根据中国的标准来评定的。我们写信会说中国北京长安街某号人民大会堂,美国人写信是某号长安街某区,然后是北京、中国。我们靠外国人介绍中国,中国永远是在发展中国家,必须自己向世界表达中国。现在我们有一批艺术家出现了,开始改变外国人不理解中国,中国对外的版权贸易,在七八年前,是10:1,我们买外国10个版权只能卖1个版权。美国的版权贸易在七年前是290:1,买美国290个版权,卖1个,这是文化侵略吗?也不能这么简单说,因为我们买美国版权,其中大量的是,不能是中国的IT技术、中国的数学、物理、中国的生物工程,一定是反过来翻译美国的作品。

比如我们中国的哲学对外表达,用英文写的中国哲学,是他的学生英国人把它整理成中国哲学简史。在小布什访问中国的时候,通过一些人的关系问到我,我到中国去要认识中国人,能不能有一个英文的认识中国人的比较可靠的书,可是美国没有,找来找去找到一本书,太老了。我们感觉到很痛苦,所以我们用国际语言表达中国,是一个急迫的任务。

今天,很高兴周昌新先生以及他的很多同行在努力做这件事情,用国际语言表达中国例子不多,如果我们粤剧上唱不过黄河,但是小提琴协奏曲就懂了,这是结合了中国的元素。所以,周昌新的画,我抱着一种期望,希望更多地向国内外发展。

今天和以前比,已经发展了很多,中国艺术家、中国的企业家一定要承担起推广中国文化的责任,也就是所谓的公共外交,政府外交的对外表达就是非政府、非政府机构,就是学者们、社会活动家们、记者们、主编们,包括宗教界人士,来表达中国,这才是整个的中国。让外国人觉得中国人民和政府重视,我希望通过周昌新艺术基金的建立,带动更多的基金的建立,这样才不愧对我们祖先,也是祖先的光荣,我们不能一说就说历史的某一个,都说历史的画家和诗人。